Русификация TestLink — различия между версиями
StasFomin (обсуждение | вклад) м (→Тест) |
StasFomin (обсуждение | вклад) м (→Регламент: - добавил описания пиктограмм.) |
||
Строка 4: | Строка 4: | ||
Представляться правильно '''в начале''' замечания, а не в конце, так как подпись визуально выделяется цветом и служит, таким образом, отправным пунктом при просмотре статьи. Ответы на замечания от других участников правильно оформлять аналогично. | Представляться правильно '''в начале''' замечания, а не в конце, так как подпись визуально выделяется цветом и служит, таким образом, отправным пунктом при просмотре статьи. Ответы на замечания от других участников правильно оформлять аналогично. | ||
+ | |||
+ | Еще можно использовать [[Help:Советы#Пиктограммы|пиктограммы]] для выделения замечаний, реплик и обсуждения из основного текста. | ||
Примеры. | Примеры. | ||
Мать грозит ему в окно. | Мать грозит ему в окно. | ||
− | :[[Участник:StasFomin|Стас Фомин]] 20:48, 22 Aug 2007 (MSD): А кто грозит ему в окно? | + | :{{question}}[[Участник:StasFomin|Стас Фомин]] 20:48, 22 Aug 2007 (MSD): А кто грозит ему в окно? |
− | ::[[Участник:StasFomin|Стас Фомин]] 20:48, 22 Aug 2007 (MSD): Отец наверно, кто же еще. | + | ::{{ok}}[[Участник:StasFomin|Стас Фомин]] 20:48, 22 Aug 2007 (MSD): Отец наверно, кто же еще. |
− | :::[[Участник:StasFomin|Стас Фомин]] 20:48, 22 Aug 2007 (MSD): Нет, несогласен. Наверно мать грозит в окно. | + | :::{{no}}[[Участник:StasFomin|Стас Фомин]] 20:48, 22 Aug 2007 (MSD): Нет, несогласен. Наверно мать грозит в окно. |
Версия 17:04, 23 августа 2007
Содержание
Регламент
Предлагаются следующие правила обсуждения на вики-движке. Замечание вставлять непосредственно в дискутируемое место, сделав абзац с большим количеством отступов с помощью двоеточий в начале абзаца. Также разумно представиться, для чего удобно вставить в текст ~~~~, что при записи будет преобразовано в ссылку на участника обсуждения.
Представляться правильно в начале замечания, а не в конце, так как подпись визуально выделяется цветом и служит, таким образом, отправным пунктом при просмотре статьи. Ответы на замечания от других участников правильно оформлять аналогично.
Еще можно использовать пиктограммы для выделения замечаний, реплик и обсуждения из основного текста.
Примеры.
Мать грозит ему в окно.
- Стас Фомин 20:48, 22 Aug 2007 (MSD): А кто грозит ему в окно?
- Стас Фомин 20:48, 22 Aug 2007 (MSD): Отец наверно, кто же еще.
- Стас Фомин 20:48, 22 Aug 2007 (MSD): Нет, несогласен. Наверно мать грозит в окно.
- Стас Фомин 20:48, 22 Aug 2007 (MSD): Отец наверно, кто же еще.
Если Вы видите орфографическую ошибку или хотите сделать стилистическое улучшение, то просто сделайте это.
Вопросы терминологии
Test Case
Варианты:
Тест
Стас Фомин 20:51, 22 Aug 2007 (MSD): Выглядит проще, чем Тест-кейс, и т. к. никаких других тестов — автоматических, юнит-тестов, и т. п. в системе нет
- Ivanchenko 16:50, 23 Aug 2007 (MSD): Мне показалось, что ТЕСТ - оптимальный перевод на русский для test case, короче и удобнее, особенно в интерфейсе, как синоним я еще использовал "тестовый пример".
Стас Фомин 18:02, 23 Aug 2007 (MSD): Лично я за "тест". Коротко и не вижу никаких поводов для путаницы (никаких других тестов, которые не тест-кейсы).
Тест-кейс
Стас Фомин 20:51, 22 Aug 2007 (MSD): Утверждается, что это словосочетание уже прижилось в РуНете.
- Ivanchenko 16:50, 23 Aug 2007 (MSD): я против тест-кейса ничего не имею, мы у себя его тоже употребляем, но мне кажется, что добавка "-кейс" не несет большой смысловой нагрузки для русского уха. А а вот в литературе еще встречается термин "тест-прецедент" :-)
Test Suite
Группа тестов
Стас Фомин 20:51, 22 Aug 2007 (MSD):Выглядит разумно.
Тест-сюита
Стас Фомин 20:51, 22 Aug 2007 (MSD):Выглядит несколько дико, однако в оригинальной русскоязычной литературе именно так и говорят «исполнять сюиты тестов». Например: «Профессиональное программирование. Системный подход», стр.165. В Рунете тоже ссылаются.
Test Plan
План тестирования
Стас Фомин 20:57, 22 Aug 2007 (MSD):Выглядит по-русски.
Тест-план
Стас Фомин 20:57, 22 Aug 2007 (MSD): Как-то неоправданно использовать достаточно корявую кальку, когда есть хорошо звучащий «План тестирования»
Test Project
Продукт
Стас Фомин 20:58, 22 Aug 2007 (MSD): Видимо обусловлено переводом 1.6. версии. Теперь наверно лучше проект?
Проект
Стас Фомин 20:58, 22 Aug 2007 (MSD): Теперь наверно лучше проект.
Scope
Обзор
Стас Фомин: Варианты: «Аннотация», «описание», «область действий»… ?